Да, — соглашался с ней Луиджи, старый друг ее отца, погибшего на войне, — авантюра, но ты должна это сделать, хотя бы в память об отце. Кроме тебя, никто из нас с этим не справится.
Неужели все это произошло с ней? Конспирация, перестрелки? Ослепительное сияние драгоценных камней и завораживающий матовый блеск золота? А та короткая, как вспышка молнии, любовь? Все это казалось теперь нереальным, как сон. Прошло пятнадцать лет, за которые столько всего произошло. И кто сейчас узнает ту худенькую семнадцатилетнюю девушку в солидном адвокате Джоанне Вителли? Да и в живых из участников той авантюры никого не осталось. Так что никому эта история из ее прошлого не известна. Даже своему другу, за которого ей позже пришлось выйти замуж, художнику Алессандро Вителли, она не все рассказала. Их союз был всего лишь формальностью, но помог ей тогда обрести второе дыхание и круто изменить свою жизнь. Разводиться они с Алессандро не стали, просто разъехались и остались друзьями. Ей удалось убедить мужа, что его богемная жизнь свободного художника и ее выверенная по минутам жизнь начинающего адвоката никак не сочетаются. Претензий она ему не предъявляла, хотя имела все основания. Природный ум, сдержанность и дар убеждения всегда помогали ей в жизни. Они и легли в основу ее быстрой карьеры на адвокатском поприще. Вспоминать о прошлом или жалеть о чем-то Джоанна не имела склонности, да и некогда было, почти все ее время было заполнено работой.
Сегодня ей предстояло выступить на заседании Апелляционного суда по делу Молинари.
Серджио Молинари, несправедливо осужденный по делу о коррупции в ресторанном бизнесе, обратился к ней за помощью. Ей не составило особого труда вытащить на свет божий свидетельства того, что за истцом скрывались действительно коррумпированные предприниматели, для которых процветающий бизнес Молинари стал представлять определенную угрозу. Вечное соперничество, конкуренция, будь она проклята, как будто им места на земле всем не хватает!
Уверенной легкой походкой Джоанна Вителли вошла в здание, дружелюбно поздоровалась со знакомым охранником, дежурившим в холле, прошла проверку на оружие и вызвала лифт. На изложение апелляции отводилось десять минут. После чего ей, скорее всего, начнут задавать провокационные вопросы, если организаторы дела сумели подкупить кого-нибудь из трех верховных жрецов, как она их называла. Известно, законы, которыми оперируют в судах, что палка о двух концах. С их помощью можно доказать что угодно. Так считала Джоанна, а потому и называла трех верховных судей жрецами, гадающими на внутренностях животных. Шаманство, оно и есть шаманство, думала она каждый раз, поднимаясь на лифте в зал заседания.
Главное, всех перещеголять в шаманстве, отвечала она на вопросы друзей, как ей удается выигрывать безнадежные дела. Джоанна чуточку лукавила, скрывая за внешней легкостью тщательную профессиональную подготовку, включавшую в себя умение предвидеть возможные ходы противной стороны.
Уже в лифте она сообразила, что в правом крыле холла стоит Серджио Молинари в обществе высокого мужчины, который ей показался смутно знакомым. Но думать сейчас об этом было несвоевременно. Джоанна слегка тряхнула головой, чтобы избавиться от досадного наваждения. Выйдя из гардеробной суда одетой, как положено, в черную накидку и черную шапочку, она вошла в зал заседания и заняла место за столом адвокатов, которым, как и ей, сегодня предстояло отстаивать интересы своих клиентов. Словно стая черных галок слетелась, подумала она, оглядев зал.
Когда подошла ее очередь, Джоанна неторопливо, без лишних эмоций произнесла подготовленное выступление, точно рассчитанное на десять минут, и замолчала в ожидании вопросов. Собственно, дело оказалось настолько прозрачным после проведенного ею расследования, что его можно было бы изложить одной фразой: «Моего клиента подставили самым беззастенчивым образом с целью свалить все с больной головы на здоровую». Она обвела взглядом ясных серых глаз лица трех верховных судей. Интересно, кто из двоих главный. Денис Хиггинс не в счет, его не подкупишь. Ага, Эдвард Беннет откашлялся, готовясь заговорить.
Джоанна слегка прищурилась, чтобы скрыть насмешливое выражение глаз. Волнения она не испытывала, заранее просчитав все лазейки в статье закона, по которому проходило ее дело. А вот Денис. Хиггинс, не скрывая загадочной полуулыбки, повернул голову к своему коллеге и с интересом посмотрел на него, дожидаясь вопроса. По-видимому, Беннет в последний момент решил не рисковать, только недовольно пожевал старческими губами и промолчал. На этот раз победа далась Джоанне даже легче, чем обычно. Теперь осталось выполнить традиционные формальности, после чего можно будет со спокойной душой порадоваться за своего клиента. Зато его противникам будет несладко в обозримом будущем. Свидетельские материалы об их коррумпированности, которые она представила на заседании, уже лежат в здании суда. Нужно только дать им ход, чтобы выдвинуть обвинения конкретным лицам, до сегодняшнего дня скрывавшимся за спиной истца.
В перерыве к ней подошел журналист, один из немногих, кого допускали в это здание.
— Арнольд Тейлор, корреспондент газеты «Вашингтон пост», — представился он. — Мисс Вителли, ваше сегодняшнее выступление, похоже, стало сенсацией. Не могли бы вы в нескольких словах изложить мне его суть?
— Пожалуйста, мистер Тейлор. Я назвала имена тех, кто серьезно болен, но пытался обвинить в своей болезни здорового человека, моего клиента. Вот и вся суть в одной фразе. Подробности, если вам повезет, узнаете в отделе общественных связей. Желаю удачи!